Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tục [Truyện,Truyền] Đăng Lục [續傳燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (8.373 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.62 MB)
Tormalized Version
T51n2077_p0493c11║
T51n2077_p0493c12║
T51n2077_p0493c13║ 續傳燈錄卷第五
T51n2077_p0493c14║
T51n2077_p0493c15║ 大鑑下第十一 世
T51n2077_p0493c16║ 洞山曉聰禪師法嗣
T51n2077_p0493c17║ 南康軍雲居曉舜禪師瑞州人也。少年麁猛。
T51n2077_p0493c18║ 忽悟浮幻投師出家。乃修 細行參洞山。一
T51n2077_p0493c19║ 日如武昌行乞。首謁劉 公 居士家。士高行為
T51n2077_p0493c20║ 時所敬。意所與奪莫不從之 。師時年少不知
T51n2077_p0493c21║ 其飽參頗易之 。士曰。老漢有一 問。若相契即
T51n2077_p0493c22║ 開疏。如不契即請還山。遂問。古鏡未磨時如
T51n2077_p0493c23║ 何 。師曰。黑似 漆。士曰。磨後如何 。師曰。照天
T51n2077_p0493c24║ 照地。士長揖曰。且請上人還山。拂袖入 宅師
T51n2077_p0493c25║ 懡[怡-台+羅]即還洞山。山問其故。師具 言其事 。山曰。
T51n2077_p0493c26║ 爾問我我與爾道。師理前 問。山曰。此去漢陽
T51n2077_p0493c27║ 不遠。師進後語。山曰。黃鶴樓前 鸚鵡洲。師於
T51n2077_p0493c28║ 言下大悟。機鋒不可觸。住 後僧 問。承師有言。
T51n2077_p0493c29║ 不談玄不說妙。去此二 途如何 指示。師曰。蝦
Tormalized Version
T51n2077_p0493c11║
T51n2077_p0493c12║
T51n2077_p0493c13║ 續傳燈錄卷第五
T51n2077_p0493c14║
T51n2077_p0493c15║ 大鑑下第十一 世
T51n2077_p0493c16║ 洞山曉聰禪師法嗣
T51n2077_p0493c17║ 南康軍雲居曉舜禪師瑞州人也。少年麁猛。
T51n2077_p0493c18║ 忽悟浮幻投師出家。乃修 細行參洞山。一
T51n2077_p0493c19║ 日如武昌行乞。首謁劉 公 居士家。士高行為
T51n2077_p0493c20║ 時所敬。意所與奪莫不從之 。師時年少不知
T51n2077_p0493c21║ 其飽參頗易之 。士曰。老漢有一 問。若相契即
T51n2077_p0493c22║ 開疏。如不契即請還山。遂問。古鏡未磨時如
T51n2077_p0493c23║ 何 。師曰。黑似 漆。士曰。磨後如何 。師曰。照天
T51n2077_p0493c24║ 照地。士長揖曰。且請上人還山。拂袖入 宅師
T51n2077_p0493c25║ 懡[怡-台+羅]即還洞山。山問其故。師具 言其事 。山曰。
T51n2077_p0493c26║ 爾問我我與爾道。師理前 問。山曰。此去漢陽
T51n2077_p0493c27║ 不遠。師進後語。山曰。黃鶴樓前 鸚鵡洲。師於
T51n2077_p0493c28║ 言下大悟。機鋒不可觸。住 後僧 問。承師有言。
T51n2077_p0493c29║ 不談玄不說妙。去此二 途如何 指示。師曰。蝦
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 36 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.373 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.19.74.75 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập